Connaissances exactes et avec le bon jugement traduction honnête traducteur hayonemily
  • Original coréen | 2021-02-19
    • 3,795
    • 5
    • 48
Connaissances exactes et avec le bon jugement traduction honnête traducteur hayonemily
IPPOo
Bonjour traducteur ! Veuillez vous présenter aux utilisateurs de Flitto. Bonjour, je suis hayeonemily, traductrice professionnelle spécialisée dans la traduction coréen-anglais/anglais-coréen, avec une 6ème année en 2021. Ce sont les nombreuses applications de la bibliothèque qui sont devenues mon amie, après être parti en vacances-travail en Nouvelle-Zélande et travailler sans que personne ne le sache. En lisant ces livres, je me suis dit : « Et si je traduisais ce livre ? » D'une certaine manière, une avidité enfantine et vague m'a conduit dans le monde de la traduction. Par la suite, il a obtenu des licences de traducteur anglais-coréen/coréen-anglais en menant des études autonomes et des cours privés tels que la lecture de livres liés à la traduction et des études dans une académie de traduction.Je traduis principalement des sous-titres YouTube.
Sara12
Aucune traduction en français. Ajouter une traduction.
Veuillez me faire savoir s'il y a quelque chose qui vous préoccupe particulièrement lors de la traduction. C'est une histoire naturelle, mais je fais très attention aux mots et expressions anglais erronés, et je n'essaie pas de trop me fier au dictionnaire anglais du site portail. Par exemple, si vous recherchez le mot « processus de croissance » en anglais dans votre déclaration personnelle, des expressions maladroites telles que processus de croissance, processus de croissance se trouvent souvent dans les dictionnaires anglais des sites portails. Vous ne devriez pas l'utiliser tel quel en pensant : « Bien sûr que le dictionnaire a raison ! » Les nouveaux mots ou le jargon sur les mots ou les phrases en anglais sont parfois difficiles à juger à 100% sur la base de mes connaissances de base, et des connaissances supplémentaires sont souvent nécessaires. Dans ce cas, nous essayons d'utiliser la bonne expression en commençant par une simple recherche Google, en regardant des vidéos YouTube d'étrangers ou en consultant des locuteurs natifs.
Sara12
Aucune traduction en français. Ajouter une traduction.
Aucune traduction en français. Ajouter une traduction.
Aucune traduction en français. Ajouter une traduction.
Contenu suggéré Tout afficher
5
Kiswahili Deutsch English English(British) العربية Burmese 中文(廣東話) 中文(简体) 中文(繁體) 한국어 Español Español(Latinoamérica) suomi Français français(canadien) हिन्दी, हिंदी Indonesia Italiano 日本語 ខ្មែរ, ខេមរភាសា, ភាសាខ្មែរ Bahasa Melayu Nederlands O'zbek, Ўзбек, أۇزبېك‎ Polski Português Português(Brasil) Русский Svenska Tagalog Čeština ไทย Türkçe Tiếng Việt