Guide d'utilisation des traductions participatives
Guide d'utilisation des traductions participatives
Les points sont attribués au traducteur lorsque sa traduction est choisie. Le point recommandé est calculé en fonction de la longueur de la phrase.
Plus le nombre de points est supérieur au nombre de points conseillé plus la traduction a de chance d'être effectuée rapidement. En outre, en fonction du niveau de difficulté, de la spécialité ou des images accompagnées de beaucoup de textes, il est fortement recommandé d'accorder un nombre de points plus élevé .
Dans le cas ou le nombre de points est trop bas ou que le fichier audio est difficilement lisible, il peut être plus difficile de trouver un traducteur.
Appuyez sur le bouton "demander de nouveau", ajoutez des points et reproposez la traduction à d'autres traducteurs.
Si au bout de 24h la traduction n'a toujours pas été effectuée, la demande est annulée et les points sont restitués au demandeur.
Vérifiez le nombre de recommandations de Traducteurs Pro 1:1 ainsi que le niveau des traducteurs.
Le mémo laissé par le traducteur peut aussi être une aide.
Vous pouvez obtenir d'avantage d'informations via le Service Client.